Or che mi cinge tutta la tua distanza
sto inerme dentro un’unica sera
Odora il miele sulla mensa
e il tuono è nella valle,
molto affanno tra l’uno e l’altro
Io sono spazio frequentato
dal tuo sole deserto,
vieni a chiedermi dove
gridami solitudine
E questo azzurro guasto di sgomenti
e di luci di monti
per sempre m’ha appreso a memoria.
ANDREA ZANZOTTO – DIETRO IL PAESAGGIO
Now that all your distance embraces me
I am powerless in a lone evening
The honey smells on the table
and the thunder is on the valley,
a lot of trouble between each other
I am space
visited by your desert sun,
come to ask me where
cry loneliness to me
And this blue rotten by dismays
and by the mountains lights
forever learned me by heart.
ANDREA ZANZOTTO – BEHIND THE LANDSCAPE [translated by me]