Se qualcuno un giorno bussa alla tua porta,
dicendo che è un mio emissario,
non credergli, anche se sono io;
ché il mio orgoglio vanitoso non ammette
neanche che si bussi alla porta irreale del cielo.
Ma se, ovviamente, senza che tu senta
bussare, vai ad aprire la porta
e trovi qualcuno come in attesa
di bussare, medita un poco. Quello è
il mio emissario e me e ciò che
di disperato il mio orgoglio ammette.
Apri a chi non bussa alla tua porta.
FERNANDO PESSOA – POESIE INEDITE [Traduzione di Pietro Civitareale]
Should somebody one day knock at your door
Announcing he’s an emissary of mine,
Never believe him, nor that it is I;
For to knock does not go with my vainglory,
Even at the unreal door of the sky.
But should you, naturally and without hearing
Anyone knock, come to your door, unbar it
And find somebody waiting (it appears)
To dare to knock, give it some thought. It was
My emissary and I and the retinue of my glorying
In what drives to despair and what despairs.
Unbar to who does not knock at your door!
FERNANDO PESSOA – UNRELISED POEMS [This is just a translation attempt]