Ho navigato
a piedi scalzi
nel primo fruscio giallo dell’autunno
tra antiche maestranze di operosi colori
ingenua ho creduto
nel dover scorrere
quando perdere non è mai lasciare andare
la caduta di questo ottobre
era il profumo speziato del sottobosco
e la sua ricercatissima raccolta
lì ho ormeggiato
ferma vicina al nettare viola
spremuto sfiorando i solchi
del ventre d’attesa della terra
senza calici
mi ha dissetata
dal fusto nodoso senza scopo
e senza un fine
l’ho visto donarsi e unire
la solitudine di ogni cosa.
¬ Anna A Sulgreto ¬
I sailed
barefoot
in the first yellow rustle of autumn
among ancient workers of colors
naive I thought
I had to flow
when losing is never letting go
the fall of this October
was the spicy scent of the undergrowth
and his refined harvesting
there I moored
standing near the purple nectar
squeezed by touching the grooves
of the waiting belly of the earth
with no goblets
he quenched my thirst
from a knotty and aimless stem
and with no purpose
I saw him giving himself and link
the loneliness of every being.
¬ Anna A Sulgreto ¬